Hundrede års musik

SANGTEKSTER: ET HUNDREDE ÅR, LAD LEVE HUNDREDE ÅR, LEVER OSS

Et hundrede år, et hundrede år – længe leve, lever for os
Et hundrede år, et hundrede år – længe leve, lever for os!
Igen, igen – længe leve, lever for os
Længe leve for os

Et hundrede år, et hundrede år – et hundrede år, et hundrede år – lad os leve
Et hundrede år, et hundrede år – et hundrede år, et hundrede år – lad os leve
Længe leve for os – længe leve for os!
I sundhed og lykke, held og lykke – lad os leve!
Længe leve for os, længe leve for os
I sundhed og lykke, held og lykke – lad os leve

Et hundrede år - traditionel polsk sang sunget i anledning af at stille ønsker. Forfatteren af ​​ordene, såvel som melodien, og også oprindelsen er ikke fastslået.

Sang, hvis engelske ækvivalenter er "Happy Birthday to You" og "For He's a Jolly Good Fellow", den synges ved begge meget uformelle lejligheder, normalt fødselsdage eller navnedage, men det synges ofte under mere formelle omstændigheder, simpelthen som en form for inderlige ønsker, ikke nødvendigvis relateret til lang levetid. "Et hundrede år" det blev sunget både under præsident Lech Kaczyńskis indvielse og under besøg af pave Johannes Paul II.. Under offentlige fester udføres "Happy Birthday" undertiden af ​​et orkester (militær, politi eller brandvæsen) eller et musikband.

Selvom sangen nu er helt sekulær, dens budskab ligner den ukrainske "Mnogaja lita", som er en version af den byzantinske liturgiske salme.

Dette stykke har mange fortolkninger. En af dem er: Et hundrede år, Et hundrede år, Et hundrede år, Lad dem leve i hundrede år, det præsenteres under sangens melodi – Bag bjergene, bag skovene.

Tit, især uden for børneselskaber, på grund af henvisningen til forbrug af alkoholholdige drikkevarer, po Et hundrede år, en sang synges Lad dem være en lykkestjerne. (flere versioner)

version til børn
Må du lykønskende stjerne
Det går aldrig ud,
det går aldrig ud,
Og hvem vil ikke synge med os,
Lad ham falde i søvn under bordet.
Og hvem vil ikke synge med os,
Lad ham falde i søvn under bordet.

voksen version
Lad ham være en lykkestjerne
går aldrig ud
Det går aldrig ud
Hvis han ikke drikker med os, så lad ham gemme sig under bordet
Hvis han ikke drikker med os, så lad ham gemme sig under bordet

Sang, på grund af den enkle melodi, Desuden udføres det undertiden af ​​begyndende musikere som det første uafhængige stykke, samme som – Killing klatrede på hegnet.

Ud af sangen, det er også i brug alene Vend tilbage: Et hundrede år!. Brugt med lang levetid, såvel som generelle ønsker af det bedste, lykke osv.. Bruges også som en skål.

En anden brug af denne sætning er den sædvanlige bemærkning til en anden nyse (Et hundrede år!!!) - svarer til sundhed!

Sangen synges i en række polske film, m.in. i Rejs z 1970 instrueret af Marek Piwowski.

 

En hundrede år gammel version af en seriøs version for voksne

Tillykke med fødselsdagen for børnene

Et hundrede år – orkesteroptræden

Hundrede år gammel - en datter

Et hundrede år – sama musika, uden at synge

Hundrede år = 100 flere år – Instrumental baggrund + Bemærkninger + Ord

Et hundrede år – 100 flere år – for børn

 

Et hundrede år (engelsk version)

Held og lykke, god mod, må du leve hundrede år.
Held og lykke, god mod, må du leve hundrede år.
Held og lykke, god mod, må du leve hundrede år.
Et hundrede år!