Hundert Jahre Musik

TEXT: 100 JAHRE, LASSEN SIE HUNDERT JAHRE LEBEN, LEBT UNS

100 Jahre, 100 Jahre – lang lebe, lebt für uns
100 Jahre, 100 Jahre – lang lebe, lebt für uns!
Nochmal, nochmal – lang lebe, lebt für uns
Es lebe für uns

100 Jahre, 100 Jahre – 100 Jahre, 100 Jahre – lass uns leben
100 Jahre, 100 Jahre – 100 Jahre, 100 Jahre – lass uns leben
Es lebe für uns – Es lebe für uns!
In Gesundheit und Glück, Viel Glück – lass uns leben!
Es lebe für uns, Es lebe für uns
In Gesundheit und Glück, Viel Glück – lass uns leben

100 Jahre - traditionelles polnisches Lied, das anlässlich von Wünschen gesungen wurde. Der Autor der Wörter, sowie die Melodie, und auch der Ursprung ist nicht festgelegt.

Lied, deren englische Entsprechungen sind "Happy Birthday to You" und "For She's a Jolly Good Fellow", es wird bei beiden sehr informellen Gelegenheiten gesungen, normalerweise Geburtstage oder Namenstage, aber es wird oft unter formelleren Umständen gesungen, einfach als eine Form von Herzenswünschen, nicht unbedingt mit der Langlebigkeit verbunden. "100 Jahre" Es wurde sowohl während der Amtseinführung von Präsident Lech Kaczyński als auch während des Besuchs von Papst Johannes Paul II. gesungen. Während öffentlicher Feierlichkeiten wird "Happy Birthday" manchmal von einem Orchester aufgeführt (Militär-, Polizei oder Feuerwehr) oder eine Musikband.

Obwohl das Lied jetzt völlig weltlich ist, seine Botschaft ähnelt der ukrainischen "Mnogaja lita", Das ist eine Version der byzantinischen liturgischen Hymne.

Dieses Stück hat viele Interpretationen. Einer von ihnen ist: 100 Jahre, 100 Jahre, 100 Jahre, Lass sie hundert Jahre leben, es wird unter der Melodie des Liedes präsentiert – Hinter den Bergen, hinter den Wäldern.

Häufig, vor allem außerhalb von Kinderfesten, aufgrund des Hinweises auf den Konsum von alkoholischen Getränken, po 100 Jahre, ein Lied wird gesungen Lassen Sie sie einen Stern des Glücks. (mehrere Versionen)

Version für Kinder
Mögest du glückverheißender Stern
Es wird niemals ausgehen,
es wird niemals ausgehen,
Und wer wird nicht mit uns singen,
Lass ihn unter dem Tisch einschlafen.
Und wer wird nicht mit uns singen,
Lass ihn unter dem Tisch einschlafen.

Erwachsenenversion
Lass ihn einen Stern des Glücks
geht nie aus
Es wird niemals ausgehen
Wenn er nicht mit uns trinkt, lass ihn sich unter dem Tisch verstecken
Wenn er nicht mit uns trinkt, lass ihn sich unter dem Tisch verstecken

Lied, wegen der einfachen Melodie, Darüber hinaus wird es manchmal von beginnenden Musikern als erstes unabhängiges Stück aufgeführt, gleich wie – Kätzchen kletterte auf den Zaun.

Aus dem Lied, es wird auch alleine verwendet Rückkehr: 100 Jahre!. Wird mit Langlebigkeitswünschen verwendet, sowie allgemeine Wünsche von allen besten, Glück usw.. Wird auch als Toast verwendet.

Eine andere Verwendung dieses Satzes ist die übliche Bemerkung zu jemand anderem niesen (100 Jahre!!!) - ähnlich wie die Gesundheit!

Das Lied wird in mehreren polnischen Filmen gesungen, Mindest. in Rejs z 1970 Regie von Marek Piwowski.

 

Eine hundert Jahre alte Version einer ernsthaften für Erwachsene

Alles Gute zum Geburtstag für Kinder

100 Jahre – Orchesteraufführung

Einhundert Jahre alt - eine Tochter

100 Jahre – Sama Muzyka, ohne zu singen

Einhundert Jahre = 100 Jahre – Instrumentaler Hintergrund + Anmerkungen + Wörter

100 Jahre – 100 Jahre – für Kinder

 

100 Jahre (englische Version)

Viel Glück, guten Mutes, Mögest du hundert Jahre leben.
Viel Glück, guten Mutes, Mögest du hundert Jahre leben.
Viel Glück, guten Mutes, Mögest du hundert Jahre leben.
100 Jahre!