LYRICS: STO ROKOV, NAŽIVO NAŽIVO STO ROKOV, ŽIJE NÁS
Sto rokov, sto rokov – nech žije, žije pre nás
Sto rokov, sto rokov – nech žije, žije pre nás!
Opäť, ešte raz – nech žije, žije pre nás
Nech žije pre nás
Sto rokov, sto rokov – sto rokov, sto rokov – nechaj nás žiť
Sto rokov, sto rokov – sto rokov, sto rokov – nechaj nás žiť
Nech žije pre nás – nech žije pre nás!
V zdraví a šťastí, veľa štastia – nechaj nás žiť!
Nech žije pre nás, nech žije pre nás
V zdraví a šťastí, veľa štastia – nechaj nás žiť
Sto rokov - tradičná poľská pieseň spievaná pri príležitosti priania. Autor slov, a melódiu, a tiež nie je stanovený pôvod.
Pieseň, ktorého anglickými ekvivalentmi sú „Happy Birthday to You“ a „For He's a Jolly Good Fellow“, spieva sa pri obidvoch veľmi neformálnych príležitostiach, zvyčajne narodeniny alebo meniny, ale často sa spieva za formálnejších okolností, jednoducho ako forma srdečných želaní, nemusí nevyhnutne súvisieť s dlhovekosťou. "Sto rokov" zaznelo to jednak pri inaugurácii prezidenta Lecha Kaczyńského, jednak počas návštevy pápeža Jána Pavla II.. Počas verejných osláv „Happy Birthday“ niekedy predvádza orchester (vojenské, polícia alebo hasiči) alebo hudobná skupina.
Napriek tomu, že pieseň má dnes úplne sekulárny charakter, jeho posolstvo je podobné ukrajinskému „Mnogaja lita“, čo je verzia byzantského liturgického hymnu.
Tento diel má veľa interpretácií. Jedným z nich je: Sto rokov, Sto rokov, Sto rokov, Nechajte ich žiť sto rokov, je to uvedené pod melódiou piesne – Za horami, za lesmi.
Často, najmä mimo detských večierkov, z dôvodu odkazu na konzumáciu alkoholických nápojov, po Sto rokov, spieva sa pieseň Nech sú hviezdou šťastia. (niekoľko verzií)
verzia pre deti
Nech je ti priaznivá hviezda
Nikdy to nevyhasne,
nikdy to nevyhasne,
A kto s nami nebude spievať,
Nechajte ho zaspať pod stolom.
A kto s nami nebude spievať,
Nechajte ho zaspať pod stolom.
verzia pre dospelých
Nech je hviezdou blahobytu
nikdy nevyjde von
Nikdy to nevyhasne
Ak s nami nepije, nech sa skryje pod stôl
Ak s nami nepije, nech sa skryje pod stôl
Pieseň, kvôli jednoduchej melódii, tiež ju niekedy predvádzajú začínajúci hudobníci ako prvé samostatné dielo, rovnaké ako – Mačiatko vyliezlo na plot.
Mimo piesne, používa sa tiež samostatne návrat: Sto rokov!. Používa sa so želaním dlhovekosti, ako aj všeobecné želanie všetkého dobrého, šťastie atď.. Používa sa aj ako prípitok.
Ďalším použitím tejto frázy je obvyklé žmurknutie na niekoho iného kýchnutie (Sto rokov!!!) - podobné zdraviu!
Pieseň je spievaná v mnohých poľských filmoch, m.in. v Rejs z 1970 v réžii Mareka Piwowského.
Sto rokov stará verzia vážnej verzie pre dospelých
Všetko najlepšie k narodeninám pre deti
Sto rokov – vystúpenie orchestra
Sto rokov starý -cochlea
Sto rokov – sama muzyka, bez spevu
Sto rokov 100 rokov – Inštrumentálne pozadie + Poznámky + Slová
Sto rokov – 100 rokov – pre deti
Sto rokov (Anglická verzia)
Veľa štastia, dobré povzbudenie, nech sa dožiješ sto rokov.
Veľa štastia, dobré povzbudenie, nech sa dožiješ sto rokov.
Veľa štastia, dobré povzbudenie, nech sa dožiješ sto rokov.
Sto rokov!